在宅翻訳募集:スペイン語 → 日本語 または フランス語 → 日本語
翻訳 在宅
興味がある人は contact@eoniantec.com へ履歴書と自己紹介を送ってください。問い合わせもそのアドレスからお願いします。
あて名は不要です。しかし、応募や問い合わせが多いため、下記事項を厳守してください。
※ 上記のアドレス、スパム防止のため @ が全角になっていますので、半角の @ に置き換えてください。そうしないとメールアドレスになりません。
※ スペイン語→日本語 の翻訳に従事したい人は、メールの件名に TRADUCCIÓN, DEL ESPAÑOL AL JAPONÉS と必ず書いてください。
※ フランス語→日本語 の翻訳に従事したい人は、メールの件名に TRADUCCIÓN, DEL FRANCÉS AL JAPONÉS と必ず書いてください。
※ 日本語のレベルは教養のあるネイティブレベルが必須です。自己紹介や履歴書や問い合わせは、スペイン語かフランス語でお願いします。
※ 英語もできると好ましいです。在宅ですが、バルセロナかその近くに居住だと好ましいです。
----------------------------------------
水曜日と金曜日の日本語スペイン語交流会では日本語でこの求人の概要を聞くことが可能です。
日本語スペイン語交流会(バルセロナ)
https://www.meetup.com/es-ES/barcelona_meetings/events/
スポンサーリンク
- 業種
- 通訳・翻訳
- 職種
- 通訳・翻訳
- 語学力
- 仕事で問題なく使える
- 雇用形態
- テンポラリー
- 勤務地
- 原則として在宅
- 会社・店舗名
- 非公開
- 担当者
- 採用担当
- 全てのコメント
- この記事は新規コメントの受付を終了しています。
- 関連する記事