【翻訳サービス】
スポンサーリンク
経験豊かな、現在、パリの有名大学院で研究中の日本人翻訳者が行います。
翻訳後にフランスの有名大学所属バイリンガルの研究者による ネイティブチェッカーを行います。
【日本語からフランス語】
仏文校正者は全員フランス語のネイティブスピーカーで、博士号を有する研究者、フランスの有名大学の学者です。
お見積もりは無料ですので、お気軽にncpfrance@gmail.comまたはメールフォームに日本語でどうぞ。
【Traduction professionnelle de texte et de page web】
Traduction professionnelle de texte et de page web (français → japonais)
Ne comptez surtout pas sur des services gratuits de traduction en ligne, quand il s'agit de la traduction français / japonais!
Ces outils gratuits ne savent pas traiter de façon correcte des différences structurelles et culturelles entre ces deux langues. Ils rendent très souvent une traduction incroyablement incompréhensible!
Pour que votre page web soit parfait et attirant aux yeux des clients potentiels japonais, il est indispensable de demander au traducteur professionnel humain, pas machine!
Contactez-nous!
Mail:ncpfrance@gmail.com
【facebook】https://www.facebook.com/naoyacoaching
【facebook】https://www.facebook.com/ncpfrance
スポンサーリンク
- カテゴリー
- 通訳・翻訳
- 対応エリア
- RUE MABILLON
Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります
- 最寄り駅
- MABILLON
- 担当者
- naoparis
- ウェブサイト
- http://ameblo.jp/ncpfrance/
スポンサーリンク
- 全てのコメント
- この記事は新規コメントの受付を終了しています。
- 関連する記事