募集は終了しました

ジャパニーズ・コネクション:長年の実績でご安心の現地通訳翻訳

Watch Watch
ロンドン・イギリス・ヨーロッパ・アジア諸国・アメリカ:通訳・翻訳・アポ取りなど世界各都市をカバー

新!2020年東京オリンピック向け調査関連の通訳翻訳支援
(2012年ロンドンオリンピック遺産利用関連アポ取り・現地通訳支援)

ジャパニーズ・コネクションは、イギリス・欧州及び世界各国の現地に精通した日英・英日及び多言語をカバーする通訳者、翻訳者達により、お客様のニーズに合わせた、きめ細かな通訳・翻訳・逐次・同時通訳サービスその他コン サルティング等、広範なサービスを20年以上にわたって提供しています。おかげさまで一度ご用命いただいた各業界のお客様から、長年引き続きご利用いただいております。

ロンドン市内や郊外、バーミンガム、マンチェスターその他イギリス全土での現地通訳支援、またパリ、ジュッセルドルフ、フランクフルト、ミュンヘン、ベルリン、ローマ、ミラノ、マドリッドなどヨーロッパ各都市での支援、ドバイ、アンマンなど中東各国を含め、急な海外出張や、アポ取 り、 ビジネス会議交渉通訳、法廷裁判通訳、技術テクニカル通訳、現場通訳などに週末も合わせて、いつでも 英語または日本語ででもお気軽 に ご連絡ください。

大小あらゆる規模のビジネス関連ミーティング・サポート、交渉・ネゴの通訳、工場・学校・病院・公的機関等へのコンタクトと その後のフォローアップ サポー ト、政策関連欧州各機関の視察同行・同時通訳逐次通訳支援、また欧州各国政府機関・省庁へのアポ取りから随行通訳及びテープ起し支援、研修および工場内や 建設作業現場等での通訳、裁判所での通訳、 コンサルティング、ビジネス上のトラブル・警察、医療関係等との連絡および通訳、国際会議、その他ヨーロッパ及びアメリカ等での各種展示会や展示会でのビジネス交渉、またイベント等あらゆる場での皆様のコミュニケーションのお手伝いを長年してきております。上記及び下記ビジネス関連のどんな小さな規模のご相談・ご用命でもお気軽にご連絡ください。

お問い合わせ内容が上記内容にない場合、ご依頼内容を明記の上、いつでもお気軽にご連絡ください。
カテゴリー
通訳・翻訳
対応エリア
London, UK, Paris, France, Italy, Germany, Spain & Europe

Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります

担当者
Maeda
ウェブサイト
http://www.japanco.net
募集は終了しました
記事ID:5429 募集を再開する 編集・更新
全てのコメント
現在コメントは受付けていません。
関連する記事
ケンブリッジ掲示板の項目一覧ケンブリッジで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
不動産・物件
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン・習い事
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
動画