募集は終了しました

ジャパニーズ・コネクション:長年の実績でご安心の現地通訳翻訳

Watch Watch
ロンドン・イギリス・ヨーロッパ・アジア諸国・アメリカ:通訳・翻訳・アポ取りなど世界各都市をカバー

新!2020年東京オリンピック向け調査関連の通訳翻訳支援
(2012年ロンドンオリンピック遺産利用関連アポ取り・現地通訳支援)

ジャパニーズ・コネクションは、イギリス・欧州及び世界各国の現地に精通した日英・英日及び多言語をカバーする通訳者、翻訳者達により、お客様のニーズに合わせた、きめ細かな通訳・翻訳・逐次・同時通訳サービスその他コン サルティング等、広範なサービスを20年以上にわたって提供しています。おかげさまで一度ご用命いただいた各業界のお客様から、長年引き続きご利用いただいております。

ロンドン市内や郊外、バーミンガム、マンチェスターその他イギリス全土での現地通訳支援、またパリ、ジュッセルドルフ、フランクフルト、ミュンヘン、ベルリン、ローマ、ミラノ、マドリッドなどヨーロッパ各都市での支援、ドバイ、アンマンなど中東各国を含め、急な海外出張や、アポ取 り、 ビジネス会議交渉通訳、法廷裁判通訳、技術テクニカル通訳、現場通訳などに週末も合わせて、いつでも 英語または日本語ででもお気軽 に ご連絡ください。

大小あらゆる規模のビジネス関連ミーティング・サポート、交渉・ネゴの通訳、工場・学校・病院・公的機関等へのコンタクトと その後のフォローアップ サポー ト、政策関連欧州各機関の視察同行・同時通訳逐次通訳支援、また欧州各国政府機関・省庁へのアポ取りから随行通訳及びテープ起し支援、研修および工場内や 建設作業現場等での通訳、裁判所での通訳、 コンサルティング、ビジネス上のトラブル・警察、医療関係等との連絡および通訳、国際会議、その他ヨーロッパ及びアメリカ等での各種展示会や展示会でのビジネス交渉、またイベント等あらゆる場での皆様のコミュニケーションのお手伝いを長年してきております。上記及び下記ビジネス関連のどんな小さな規模のご相談・ご用命でもお気軽にご連絡ください。

お問い合わせ内容が上記内容にない場合、ご依頼内容を明記の上、いつでもお気軽にご連絡ください。
カテゴリー
通訳・翻訳
対応エリア
London, UK, Paris, France, Italy, Germany, Spain & Europe

Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります

担当者
Maeda
ウェブサイト
http://www.japanco.net
募集は終了しました
記事ID:5429 募集を再開する 編集・更新
全てのコメント
現在コメントは受付けていません。
関連する記事
ロンドン掲示板の項目一覧ロンドンで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
不動産・物件
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン・習い事
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
動画