日本語企画(中途/新人/インターン)
• 「恋愛の科学」韓国のホームページ(http://www.scienceoflove.co.kr)のコンテンツを日本の読者に合わせて翻訳する仕事をしています。
• 2016年第4四半期(10~12月)の発売を目標に「恋愛の科学」日本語版アプリを企画し翻訳します。
次のような方を探しています。
• 何より日本語のレベルが高い方
• 自然な日本語を使い、面白く文章を書ける方(ネイティブレベル)
• チームで意見交換しながら翻訳をしていく場合もあるので、チームワークを重視して仕事に取り組める方
• 日本の恋愛文化についても深く理解している方
• アプリを企画する業務も含まれているので、少なくともリリースまでフルタイムで勤務できる方
• 国籍は関係ありません。
優遇条件(必須ではないです)
• 日本のモバイルサービスへの理解と関心が高い方
• 日本人との恋愛経験がある方
• 心理学についての基本的な理解がある方
次のような経験ができます。
• 自分の記事と企画が数万人のユーザーに影響を与えるという経験をすることができます。
• チームワークの良いスタートアップ会社で、技術者とデザイナーとコラボレーションすることができます。
• モバイルサービスをつくる過程を実際に体験することができます。
以下のような手順でエントリーしてください。
• 申請書(履歴書) ✳︎特別なフォーマットはありません。
• 自分がこの仕事に適していることを示すキャリアや動機などを記載した自己紹介書
• 必須課題(二つのうち択一)
• 次のリンク先の記事を日本の読者か分かりやすく読めるよう翻訳して送ってください。(絵は除く。記事だけ訳してください)
• 直訳と意訳に関しては、あなたの判断にお任せします。
• 좋아 죽다가도 미친듯 싸우는 우리, 괜찮을까?
• 나보다 안 예쁜 걔가 남자들에게 인기 많은 이유
• 申請書及び必須課題は、PDF形式の<[日本]名前>のファイル名でhello@scatterlab.co.krまで送ってください。
勤務条件
• 3ヶ月以上フルタイムで働ける方
• 契約条件(勤務条件)は自由に交渉可能です。(採用時に調整)
詳しい情報は、会社のホームページからご覧いただけます!
http://www.scatterlab.co.kr/?page_id=3624
なお、ご不明点などがございましたら、メールにてお気軽にお問い合わせください!
宜しくお願い致します。
<再応募可能です!>
http://www.scatterlab.co.kr/
http://iamginger.net/
http://www.textat.co.kr/
http://scienceoflove.co.kr/
http://scienceoflove.co.jp/
https://www.facebook.com/renainokagaku/
スポンサーリンク
- 業種
- 通訳・翻訳
- 職種
- 通訳・翻訳, 企画・マーケティング, 編集・記者
- 語学力
- 仕事である程度使える
- 雇用形態
- フルタイム, パートタイム
- 勤務地
- ソウル
Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります
- 最寄り駅
- 新沙駅
- 会社・店舗名
- 非公開
- 担当者
- チェ
- 全てのコメント
- 現在コメントは受付けていません。
- 関連する記事