●翻訳家になりませんか?●
映画 韓流 ドラマ フリーランサー バラエティー
★出勤可能な方を募集します★
【勤務内容】
ドラマ・バラエティー・ドキュメンタリーなどの映像翻訳およびTC(タイムコード)入力
【応募条件】
1. 出勤できる方
2. 日本で義務教育課程を修了された方
3. 長期で仕事を続けられる方
4. 責任感のある方
5. ことばを使う仕事をしたい方
6. テレビ・映画や韓流に興味のある方
7. 年齢・性別等は不問です。
【優遇条件】
1. 韓国語→日本語の映像翻訳、字幕や吹き替え用台本の制作経験者
2. その他の韓国語⇔日本語の翻訳・通訳経験者
3. 就労可能なビザ(ワーキングホリデー、居住、在外同胞など)をお持ちの方
【勤務時間】10:00~18:00(スケジュールによって変更可能)
【休日】土日及び韓国の祝日
※出勤日・時間は相談可能ですが、平日に週3日以上出勤できる方が望ましいです。
【給与について】
映像素材の種類・尺、個人の能力に合わせて計算します。
【給料日】
月末締めの翌月末日 支給
(1月分について2月31日支給)
【応募方法】
1. 下の3項目についてメール本文に記載しtakuyakoba@htomedia.comに送ってください。
氏名、電話番号、自己紹介(翻訳の経歴、映像翻訳の経験の有無など)
※個人の事情や要望、質問などがあればお書きください。
2.折り返しこちらから簡単な翻訳テストファイルをお送りします。
テストファイルをお受取りになられましたら 翻訳してご返信ください。
3. テスト結果を確認し個別にオファーをさせていただきます。
翻訳家を目指すやる気のある方をお待ちしております。
서울시 강남구 논현로 619 양지빌딩 601호
601, Yangji Bld. 619, Nonhyeon-ro,, Gangnam-gu, Seoul
Hto 担当者:小林
Tel 02-3443-5301
スポンサーリンク
- 業種
- 通訳・翻訳
- 職種
- 通訳・翻訳
- 語学力
- 仕事で問題なく使える
- 勤務地
- 서울시 강남구 논현로 619 양지빌딩 601호
- 会社・店舗名
- 非公開
- 担当者
- 小林
- 全てのコメント
- 現在コメントは受付けていません。
- 関連する記事