募集は終了しました
ハノイ

高品質なビジネス通訳・翻訳

通訳・翻訳

Watch Watch
高品質なビジネス通訳・翻訳に関する画像です。
はるか有限会社にはベトナムで信頼できる高品質の日本語分野の通訳・翻訳者が所属しています。各省大臣,会社社長,大学の学長へのプロのベテラン通訳翻訳者から,能動的で熱心で料金が手頃な若手通訳翻訳者まで在籍しています。また,高い能力と専門性を持つ日本人職員も在籍しています。

翻訳実績は自動車,教育,医療福祉,鉱山,エステサロンメニューなど様々です。

以下は参考価格です。具体的な価格についてはお問い合わせください。

I. 通訳(1日)

1. 同時通訳
150USD~

2. 会議通訳
200USD~

3. 視察、交渉、契約の通訳
100USD~

4. 観光通訳・一般アテンド
50USD

注意:
一日の勤務時間は 8時間です(8時から17時まで)。
ハノイ市外や宿泊を有する場合、宿泊費の他に出張費(通常は 15米ドル/一泊)をお支払いただきます。


II. 翻訳(A4一ページあたり)

1. 各種証明書類 / 3 USD ~
戸籍、出生証明書、結婚証明書、卒業証書、証明書、身分証明書などです。


2. 一般文章 / 7.5 USD ~
決定書、文献、招待状などです。

3. 専門文章 / 15 USD ~
機械、情報技術、建設、医薬、法律、物理、化学分野等に属する文章です。


注意:
1ページは300字(Microsoft Wordの自動カウントを使用)規定します。PDF文章の場合は概算または翻訳文章を元に計算します。この場合、翻訳文章の文字数は再規定し、通常10~20%料金が変動します。
50~100ページ分の文章の場合は5%、100~300ページ分は7%、301ページ以上は10%を通常料金から割引します。
校正の場合、翻訳料の30%となります。原本の誤りの割合が20~30%を占める場合、翻訳料の50%となります。誤りの割合が30%以上の場合、通常の翻訳料金になります。
カテゴリー
通訳・翻訳
対応エリア
Lo D7, khu 2,8 ha, Mai Dich, Cau Giay, Ha Noi, Viet Nam.

Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります

担当者
リエン
ウェブサイト
http://www.harukavn.com/ja/
募集は終了しました
記事ID:25867 募集を再開する 編集・更新
全てのコメント
この記事は新規コメントの受付を終了しています。
関連する記事
ベトナム掲示板の項目一覧ベトナムで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
不動産・物件
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン・習い事
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
動画