パートタイムの日中翻訳者の採用:ゲームのローカリゼーション経験が望ましい
freelance Chinese→Japanese game translation
仕事の要件:
最初にゲーム愛好家。
母国語としての日本人、中国語レベルが良い。
少なくとも3つのゲーム翻訳経験があり、大きなIP経験が推奨されます。
強い責任感と優れたチームワーク精神、誠実さ、時間厳守を持ちます。
福祉:
あなたは市場で競争力のある給与を得るでしょう。
ここには柔軟な労働時間と勤務場所があり、シフトを取る必要はありません。
全国の優れた翻訳者とのコラボレーションのためのプラットフォームを提供します。
連絡先:
メールの件名を添えて、履歴書をliuxueyan02@corp.netease.comに送信してください[名前+日本のゲームの翻訳]
网易有道(NASDAQ: DAO)专注于游戏本地化翻译,我们正在寻找日语母语译员加入我们的游戏翻译项目。
岗位要求:
游戏爱好者优先;
日语母语水平,中文水平佳;
有至少3款游戏的翻译经验,有大IP经验优先考虑;
有强烈的责任心和良好的团队合作精神,诚信守时。
福利:
您将获得有市场竞争力的薪资;
在这里您拥有灵活的工作时间、工作地点,无需坐班哦;
为您提供与全国优秀译者协作的平台。
联系方式:
请发送简历至liuxueyan02@corp.netease.com,邮件主题【姓名+日语游戏翻译】
スポンサーリンク
- 業種
- 通訳・翻訳
- 職種
- 通訳・翻訳
- 語学力
- 仕事で問題なく使える
- 雇用形態
- フルタイム
- 給与
- 日給:交渉可能
- 勤務地
- online
- 会社・店舗名
- 非公開
- 担当者
- Liu VM
- ウェブサイト
- http://fanyi.youdao.com/
- 全てのコメント
- この記事は新規コメントの受付を終了しています。
- 関連する記事