Trados優遇★医薬関連の日英・英日翻訳者/チェッカー募集
翻訳 在宅 英語 資格 フリーランス 校正 チェッカー 医療
どうぞ奮ってご応募ください。
★まずはチェッカーから経験をつんでみたい方も、ご応募お待ちしております★
★Trados等の翻訳支援ツールを扱うことのできる方【優遇】★
【業務内容】
在宅でフリーランサーとして、
論文、治験文書、新薬申請書類など、医薬品に関わる様々な文書の日本語英訳、もしくは英語和訳、また翻訳後のクロスチェックを行って頂きます。
*ネット環境必須*
【お仕事の流れ】
→お客様よりの<翻訳発注>
→<依頼>
お仕事を依頼する最、弊社のコーディネーターが、専門分野にあった翻訳者を選定してお声をかけさせていただきます。
→<受注>
原稿の内容・ボリューム・納期等、コーディネーターから説明がございますので、ご検討頂き、受注可能かどうかをご判断下さい。
→<翻訳作業>
→<納品>
→<請求>下記度参照下さい
→<お支払>下記度参照下さい
【募集職種】
医薬・治験翻訳の経験をお持ちの在宅(フリーランス)翻訳者
【募集の背景】
弊社では、世界的に有名な医薬品メーカーからの翻訳業務の引き合いが拡大しています。
あらゆるタイプの文書の翻訳依頼が持ち込まれますが、弊社にとって実績の薄い分野や、登録翻訳者数の少ない分野もあります。どの分野においても対応力を伸ばしていくことが求められており、医薬翻訳の実績を持つ翻訳者の方々に、ぜひ力を貸していただきたいと募集に踏み切りました。
【言語】
日本語→英語、英語→日本語
【優遇・歓迎】
・弊社の案件に積極的に協力してくれる方
・製薬会社で社内翻訳業務のご経験がある方
・医薬品関連文書の用語に慣れている方
・Trados等の翻訳支援ツールを扱うことのできる方
・3年以上の翻訳経験
・翻訳資格をお持ちの方(TOEIC、ほんやく検定など)
【出来高制】
1単語/文字につき、日英翻訳 約5円、英日翻訳約6円、日英翻訳チェック1.4円~、英日翻訳チェック2.8円~、
<例:英日翻訳で10000単語の案件の場合>
6円×10000単語=60,000円
まずはご希望レートをお聞かせください。トライアル審査を経て、登録の段階で各翻訳者の方のトライアルでのスコアやご経験に合わせた料金をこちらから提示させていただきます。
*報酬(予算)欄の金額は一例です*
【お支払い】
●〆日:毎月末日
●請求書ご提出:翌月1-5日 (弊社のフォーマットがございます)
●お支払:翌々月1-5日(〆日より)
●お支払通貨:円/ドル(お住まいの国の通過でなるべくお支払いたします)
【応募方法】
下記5点、をお書きの上、件名を変えずに弊社メールアドレスまでご応募下さい。
追って、今後の詳細・ステップをご案内いたします。
<メール件名><医薬・治験:マレーシア掲示板>
●応募案件:<医薬・治験:マレーシア掲示板>
●お名前:
●メールアドレス:
●母国語:
●最終学歴:
ご応募いただきますと、書類選考の上、翻訳トライアル(無償)に進んで頂きます。
ご応募お待ちしております。
担当:仙台
スポンサーリンク
- 業種
- 通訳・翻訳
- 職種
- 通訳・翻訳, チェッカー
- 語学力
- 仕事で問題なく使える
- 雇用形態
- フルタイム, パートタイム
- 給与
- 月給:【出来高制】1単語/文字につき、日英翻訳 約5円、英日翻訳約6円、 日英翻訳チェック1.4円~、英日翻訳チェック2.8円~.
- 勤務地
- 特定せず
- 最寄り駅
- 特定せず
- 会社・店舗名
- Crimson Interactive Ptv. Ltd(クリムゾンインタラクティブ)
- 担当者
- 仙台
- ウェブサイト
- http://www.ulatus.jp/
- 全てのコメント
- 現在コメントは受付けていません。
- 関連する記事