ゲーム作品などの翻訳監修スタッフ募集(日本人)
通訳 日本人 翻訳 在宅 漫画 アニメ
当社は、日本と台湾の懸け橋になるべく、日本のサービスを台湾人の方向けに提供する事業を行っています。運営中のサービスにおいて、翻訳の監修を行えるかたを募集しています。
当社が運営中のサービスは、個人の人や企業が作った同人誌・同人ゲームをオンライン上で一般ユーザーに向けて売り買いできるサイトです。サービスの中でゲームや漫画の翻訳をサービスとして提供しています。
日本語→中国語(繁体字) 中国語(繁体字)→日本語
今回お任せしたいのは、翻訳作業ではなく、それぞれ翻訳者さんが翻訳してくれた中国語・日本語が元の文章のニュアンス通りに翻訳されるかをチェックするお仕事になります。
どちらかというと、中国語→日本語がきちんと翻訳されているかをチェックするお仕事になります。
そのため、中国語がある程度読めて日本語がネイティブレベルの方を募集しております。
※日本人を募集していますが、台湾人の方でも日本語のレベルが相当に高い方がいらっしゃればぜひご応募ください。
勤務体系としては、ご希望にあわせて下記をご用意しています。
・正社員(ボーナス年1回)
・アルバイト(時給制)
→上記の場合、勤務地は台北市中山区になります。
・在宅勤務(1文字あたりXXX元)
→台湾だけでなく、日本での勤務も可。
お給料や時給などは能力などによりご相談ですが、極力ご希望に沿うようにいたします。
わからないことやご質問などあれば、いつでも、メールでご連絡ください。
遠隔地の方はLINEでの面談なども対応いたします。
漫画や、アニメが好き。日本と台湾の文化の懸け橋になるお仕事ぜひご応募ください。
スポンサーリンク
- 業種
- IT・コンピューター
- 職種
- 通訳・翻訳
- 語学力
- ある程度の意思の疎通ができる
- 雇用形態
- フルタイム, パートタイム, テンポラリー
- 給与
- 月給:レベルに応じて応相談。時給や月給などご都合に合わせます
- 勤務地
- 台北市中山區長安東路一段18號12樓
- 最寄り駅
- MRT中山駅
- 会社・店舗名
- Taiwan G2 corporations
- 担当者
- 辻
- ウェブサイト
- http://www.taiwan-g2.com.tw/
- 全てのコメント
- この記事は新規コメントの受付を終了しています。
- No.5 pipico 2019/03/20 22:13
- こんにちは。高雄在住の日本人です。私はアニメ、ゲームが大好きで知り合いの翻訳のお手伝いをしていた経験もあるので、こちら自分にぴったりな魅力的なお仕事だと思いました。まだ募集中でしたら、詳しくお話をお伺いたく存じます。
- No.4 mochico 2019/03/12 23:35
- こんにちは。
4月中旬より台湾(南部の予定)でワーキングホリデー滞在を開始する予定の者です。
現在日本語教師や個人で翻訳などの仕事をしており、
現在、台湾で日本語と中国語両方に関係する仕事を探しています。
まだ募集中でしたら、ぜひ詳細をお伺いしたいです。
よろしくお願いいたします。 - No.3 Moppi 2019/03/04 03:16
- 高雄住みの日本人学生です。
求人広告の日本と台湾の架け橋という言葉に惹かれました。もし、まだ募集中でしたら、より詳しい話を伺いたいです。 - No.2 guest 2019/02/25 03:12
- ご応募ありがとうございます!メールにて回答させていただきます。
- No.1 Nica 2019/02/22 07:38
- 現在高雄住みの日本人学生です
こちらの求人広告を見て自分にピッタリの仕事だと思いました。
まだ求人中でしたら詳しい話を聞かせていただきたいです。
- 関連する記事