日中・中日翻訳(500字まで一律500元、以降1字1元)
通訳 翻訳 中国語 日本語 日本 中国 台湾
スポンサーリンク
はじめまして。私は台湾・彰化県の大学に在籍している日本人です。
台中でお仕事をされている皆様を支援出来ればとの思いで翻訳業務を始めました。
中国語は以前に東京の語学学校で1,000時間程学習しました。
HSK5級相当の資格(日本華語検定3級)を保持しています。
以前、別の外部委託コミュニティにて日中英翻訳の担当をしていた経験がございます。
現在は翻訳業務の他、家庭教師として台湾人の学生さんに日本語を教える仕事をしております。
メールのやり取りにて翻訳を承る形が基本ですが、通訳も行うことが出来ます(応相談)。
相談から見積りまでは無料で承りますので、まずはお気軽にご連絡ください。
特別な事情が無い限り、24時間以内にお返事をさせて頂きます。
[料金紹介]
基本料金: 日本語、中国語共に500字までは一律500元。500字を超過した分は1文字1元。
例外: 専門性が高いと認められるものについては、別途加算料金を請求いたします(応相談)。
基本料金の例: 取引のメール文章、Airbnbの紹介文、レストランのメニュー、本や雑誌の文章
例外料金の例: 契約書、技術書、学術書
[受注の流れ]
1. 翻訳元の文章をご提示ください。それを元に見積りを出させて頂きます。
2. 見積りの価格にご納得頂ければ、ご入金をお願いいたします。
3. ご入金を確認後、納期をお知らせすると共に翻訳作業を開始いたします。
4. 翻訳中に表記の揺れ等の確認事項が発生した場合、その都度ご連絡いたします。
5. 翻訳後の文章を納品します。全文をご確認頂き、修正が必要な場合はお伝えください。
6. ここまで問題が無ければ取引終了となります。
[注意事項]
1. 専門性の高い文章の場合で当方の能力を超えるものは、お断りする場合がございます。
2. 翻訳後の修正時に修正を超える量の追加事項・変更事項があった場合は、料金を別途請求いたします。
3. 以上2点については、当方の判断にて行わせて頂きます。ご了承ください。
4. 個人的な予定の関係で、案件をお受け出来ない場合や納期が遅くなる場合があります。その際は案件の相談を頂いた時にお伝えいたします。
5. 料金は台湾元で台湾の銀行への口座振込か、日本円(1元=4円として計算)で日本の銀行への口座振込かをお選びください。
6. 料金は前払い制です。翻訳作業開始後の取消や納品後の返金には応じかねます。ご了承ください。
7. 翻訳作業開始後に発生した追加料金のみ、後払いとしてご入金ください。
8. 分からないことがありましたら、お気軽にご連絡ください。
スポンサーリンク
- カテゴリー
- 通訳・翻訳
- 担当者
- 辻浦弘道
- ウェブサイト
- http://www.nokonokolife.com
スポンサーリンク
- 全てのコメント
- この記事は新規コメントの受付を終了しています。
- 関連する記事