翻訳お願いします。 Durch den Tiefgar...
翻訳 ドイツ語 ドイツ語 翻訳
スポンサーリンク
Durch den Tiefgaragenstellplatz steht Ihnen jederzeit ein freier PKW-Stellplatz zur Verfügung und Sie ersparen sich somit langes Suchen.
現在、アパートを探しております。上記ドイツ語はアパートの駐車スペースについて記載されていた文になります。
地下に無料の駐車スペースがあると言っているのでしょうか?
しかし、別の箇所には地下駐車場1台毎月100€と書いてあり、混乱しています。
よろしくお願いします。
スポンサーリンク
- カテゴリー
- 生活
- 投稿者
- ももねこ
スポンサーリンク
- No.8 投稿者 2022/02/24 13:11
- ご回答頂いている、皆さま、ありがとうございます。
私たち夫婦はドイツ語はほとんどわからないので、英訳して読んでいましたが、いつでもスペースが空いているという意味のFree(Frei)なのか、無料で利用できるパーキングスペースがあると言っているのか分からず、ドイツ語が達者な方がいらっしゃるだろうと、こちらで質問した次第です。
皆さまからのご回答を一つ一つ読ませていただき、ドイツ語を理解できる方からしても曖昧な書き方で書かれているのだなと改めて思いました。
内見の際に、不動産屋さんに、きちんと質問したいと思います。 - No.7 JUN 2022/02/23 16:34
- 既に答えが出てると思いますが、一応直訳を載せたいと思います。
地下駐車場によって、(あなたは)いつでも自由に空いている駐車スペースを使うことができます。(あなたは)それによって(無料の駐車スペースを)長く探す手間を省けます。
もちろん有料でしょう。
ドイツ語でfreiは、解放された、無料の、などいくつか意味があるので、今回は「空きがある」と読むと理解しやすいと思います。 - No.6 momo 2022/02/23 13:18
- Freier Platzだと、空席 という意味なので、それと同じかと。空いている駐車スペースがあります、ってことで無料ではなく100€なのでしょう。
- No.5 Citron 2022/02/23 13:10
- freiは空きがある、という意味だと私も思います。
- No.4 guest 2022/02/23 13:08
- 分かりにくい書き方ですね。
無料ならKostenfreiと書いてあると思うので、
100€払えばいつもあなたのために駐車スペースがフリーになってますよという意味ではないでしょうか。
当たり前ですけど...。
一度問い合わせてみられてはどうでしょうか。 - No.3 Citron 2022/02/23 13:05
- ハンブルクは地下駐車場がある物件は限られていて、ここはそれがある物件なんだと思います。月100€で、無料ではなく、(契約すれば)いつでも自由に停められます、って意味かと。
駐車場がない物件は、路上駐車が基本で無料なことが多いですが、空きスペースを探すのが大変です。帰宅が遅いとかなり遠くまで探しに行って、停めて歩いて帰らないといけなくて、大変という話もよく聞きます。場所がどこかわかりませんが、100€なら高くない方ではないでしょうか。 - No.2 guest 2022/02/23 13:00
- 無料、ではなくて「空き」があるという意味でのfreiだと思います。
- No.1 guest 2022/02/23 12:58
- freier PKW-Stellplatz 無料駐車場
無料と思います。直接返信で、Ist dieser Parkplatz kostenlos? Muss ich nicht bezahlen? って聞いてたらいいと思います。
- 関連する記事