法定翻訳家にお願いした書類について

Watch Watch
また、法定翻訳家に戸籍謄本の翻訳を依頼した場合は、移民局提出において、オランダ外務省でのリーガリゼーションは必要ないでしょうか
カテゴリー
ビザ
投稿者
jpnalbirex
記事ID:180653 募集を締め切る 編集・更新

全てのコメント

0/500文字

ハンドルネーム(任意)
利用規約を確認する
No.3 guest 2022/07/25 07:30
jpnalbirexさん、すみません、大使館で翻訳の資料と法定翻訳家同じように使えますか?法定翻訳家をご紹介頂けませんか?
No.2 guest 2021/01/28 17:54
Tomo様 ありがとうございます!
No.1 tomo 2021/01/28 17:12
この間ビザ手続きしてきました。
法廷翻訳家の方にオランダ語翻訳前に外務省でアポスティーユつけてもらってある状態で提出できました。リガゼーションは↑これがやってあれば不要で、オランダindに確認しましたが、それで大丈夫でした。
在日オランダ大使館でオランダ国籍の子供のパスポートつくるさいは、アポスティーユなしの代わりに法廷翻訳家(オランダ語)の方に作っていただいた翻訳 謄本 でした。
年によって法律や提出もかわったりするそうなので、ご参考まで。
関連する記事
アムステルダム掲示板の項目一覧アムステルダムで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
不動産・物件
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン・習い事
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
動画