[在宅フリーランス日英/英日翻訳者]-ビジネス

翻訳 英語 日本語 IT チェック 物理 エンジニアリング

Watch Watch
現在弊社では、翻訳サービス拡大に伴い、経験のある日英・英日の在宅翻訳者およびチェッカーを新規募集しております。弊社のネイティブチェッカーのサポートやフィードバックを受けながら、貴殿の翻訳技術や知識を高めてみるおつもりはございませんでしょうか?まずはチェッカーから経験をつんでみたいという場合も、ご応募お待ちしております。


現在、下記の分野を専門とする翻訳者・翻訳チェッカーの方を募集しております。

・ビジネス提携および契約
・ライセンス契約
・マーケティング(ウェブサイト・パンフレットなど)&ビジネスコミュニケーション
・行政・人事・労働
・IT

※その他の専門分野の方のご応募もお待ちしております。

【募集要項】
・募集分野における翻訳経験が少なくとも3年以上ある方
・日本語/英語のネイティブスピーカーで、翻訳対象言語(英語/日本)において十分なスキルがある方
・ 大学卒業学位(専攻不問)を有している方
・ CATツールの知識を有している方。もしくは、可能であれば、新しいツールを学びたいとの考えをお持ちの方。

【応募方法】
弊社に少しでもご興味をお持ちになりましたら、 以下のフォームより英文履歴書を添付の上、ご応募ください。 応募フォーム(英語サイト):http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

ご参考までに、翻訳者ご紹介ページをご覧頂ければ、弊社が世界中に幅広い専門分野の翻訳者を擁しているかお分かりいただけるかと思います。
翻訳者プロファイル:http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm 
弊社の会社概要や仕事内容をさらにお知りになりたい場合もお気軽にご連絡ください。
ご応募を心よりお待ちしております。

クリムゾンインタラクティブプライベートリミテッド
TEL: +91 022 61935112
業種
通訳・翻訳
職種
通訳・翻訳
語学力
仕事で問題なく使える
雇用形態
フルタイム, パートタイム, テンポラリー
給与
日給:翻訳量により異なります
勤務地
東京都千代田区外神田2-14-10 第2電波ビル4F

Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります

最寄り駅
Working at home
会社・店舗名
Crimson Interactive, Ulatus
担当者
Rachel Dawson
メール
記事ID:4334 募集を締め切る 編集・更新

全てのコメント

0/500文字

ハンドルネーム(任意)
利用規約を確認する
No.1 666 2016/09/15 13:42
ホントにこの会社、色々な掲示板に連続投稿していたかなり評判悪いですね。
常識が無い会社のようです。翻訳レベルも恐らく酷く低いのでしょうね。
依頼は避けた方がいいですね。こんなルールも守れない会社は。
「求人・アルバイト」に投稿された類似の記事
【Trados優遇】医薬品関連の日英・英日翻訳者募集
求人

【Trados優遇】医薬品関連の日英・英日翻訳者募集

★医薬翻訳の経験をお持ちの在宅(フリーランス)翻訳者 募集中!★ 論文、治験文書...

翻訳 & ライター インターン ボランティア 大募集
求人

翻訳 & ライター インターン ボランティア 大募集

◆◆◆翻訳とライター インターン ボランティア募集◆◆  ライターと英日の翻訳をし...

日英翻訳者募集
求人

日英翻訳者募集

当社は年に数百万字の安定した翻訳ニーズがあります。内容は大部分が機械関係で、...

フルタイムで勤務可能な翻訳経験者を募集。
求人

フルタイムで勤務可能な翻訳経験者を募集。

日系自動車関連会社にて、翻訳のお仕事の募集です。 各種資料を日本語から英語に訳...

デトロイト掲示板の項目一覧デトロイトで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
部屋あります
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
電子マンガ
SNSで新着記事を配信中です
デトロイト掲示板の公式Facebookです
デトロイト掲示板の公式Twitterです
良い条件の広告はすぐに締切になっています。「いいね!」「フォロー」をして新着記事をいち早くチェックしましょう!